Главная » Статьи » Мои статьи |
В категории материалов: 62 Показано материалов: 1-10 |
Страницы: 1 2 3 ... 6 7 » |
Сортировать по: Дате · Названию · Комментариям · Просмотрам
В лезгинском языке для обозначения горы используется тюркское слово даг. В словарях приведено и другое слово в значении даг: это - слово сув. Но сув в лезгинском языке означает горный луг, склоны, где растет трава. На таких лугах проводились и праздники, в частности, - Цуькверин сувар (праздник цветов). Название праздника - СУВАР и произошло от "сува", оттого что проводился на лугах - сувах. Древнее название горы в лезгинском языке - КУР (К-звук звонкий, придыхательный). Слова с корнем КУР сохранились в лезгинском языке в многих понятиях. Об этом и наша статья. |
На протяжении многовековой истории лезгины подпадали под политическую зависимость разных государств. История и культура народа, так или иначе, соприкасалась с различными культурами стран Переднего Востока и северных кочевников – аланов и тюрков. И, естественно, в лезгинский язык проникли слова из разных языков. Язык народа, его фольклор – надежнее и точнее многих глиняных текстов, написанных под диктовку тех или иных царей. Видимо, когда-то в далекие тысячелетия Кавказ имел торговые и военные связи с Передней Азией больше, чем со своими северными соседями. |
В течение столетий любовь к красивому слову, мысли, высказыванию занимала особое место в системе интеллектуальных и культурных ценностей лезгинского народа. В этой любви рождался и развивался богатый фольклор: более 500 народных песен, тысячи и тысячи поговорок, пословиц, сказок и героических песен, народный героический эпос «Шарвили», которому около трех тысяч лет. Именно фольклор стал основой и началом становления лезгинской литературы. |
Лезгинский язык за свою историю поменял несколько алфавитов:кавказско- албанский (52 буквы), арабский (28 букв), усларо-казанфаровский (49 букв), кюринский (49 букв), латинский (40 букв). В настоящее время пользуется кириллицей с 45-ю буквами. Но ни один из этих алфавитов, кроме албанского, не соответствовал фонетическому строю лезгинского языка, в том числе и криллический алфавит. При принятие кириллицы "избавилась" от части некоторых букв, различающих придыхательные и непридыхательные согласные, в то же время были введены совершенно не нужные в лезгинском языке буквы Ё, Ю, Щ, Ь и Ъ знаки. Результатом подобного несоответствия алфавита фонетике, в лезгинском языке накопился ряд проблем орфографического, фонетического плана. Автор предлагает некоторые изменения в кириллическом алфавите лезгинского языка, на его взгляд, дающие возможность выправить сложившуюся в языке ситуацию. |
В своем историческом и культурном развитии в языки активно или пассивно проникает иноязычная лексика. Часто иноязычные слова вытесняют родную лексику и, заменяя их, становятся привычными для уха и почти «своими». Слов, постигших участь быть потерянными и замененных ориентализмами (арабизмами, иранизмами и тюркизмами) достаточно много. Некоторых из них мы будем рассматривать. В данной статье попытаемся исследовать, какое же исконно лезгинское слово, обозначавшее «гора», бытовало до проникновения тюркского «даг» (от тав / тау»). |
В последние годы на страничке "Почти интеллектуальный клуб" Низами Абдулгамидова в Фейсбуке этот товарищ под многими никами (Мансур Кюреви, Баци Магомедов и проч.) в паре с поэтессой Пакизат Гусейновой плетут вокруг моего имени много небылиц, распространяют кляузы и оговоры, порочащие мои честь и достоинство. В данной публикации на лезгинском языке я вынужден защищать себя от их нападок и грязи... |
Фатуллаев А.Ш. обратился в суд с иском к Нагиеву Ф.Р. обязать опровергнуть через газету «Литературная Россия», персональный сайт, сайт «Шарвили», Лезгинский национальный портал «ЛезгиЯр» порочащие его честь и достоинство сведения, возместить моральный и материальный вред в размере 3 миллиона рублей. Руководствуясь ст.ст.194 – 198 ГПК РФ, суд решил: Иск Фатуллаева А.Ш. удовлетворить частично. На основании Закона о СМИ (Гл.4, ст.43) и согласно решения суда Ленинского района г. Махачкалы от 29.12.2014 г. (Д. № 2-4157/14), публикуется опровержение |
Цель настоящей статьи – установление исторической связи терминов письма в лезгинской лексике с фактом бытования ранней письменности. Задачей исследования является изучение и семантический анализ терминов, выявление их этимологии. Некоторые албанисты считают, что письмо кавказских албан возникло не ранее V в. и просуществовало не позднее VII в. Но свидетельства древних историков и находки последнего времени позволяют думать, что албанское письмо возникло задолго до Месропа Маштоца и им пользовались, по крайней мере, до X века. |
Хотя кавказский феномен в русской литературе довольно широко изучен, остается ряд вопросов, представляющих научный и практический интерес. Так, в контексте кавказской тематики, на наш взгляд, не меньший интерес представляют эпизоды обращения творчества писателя к культуре конкретного народа. В данной статье рассматриваем некоторые случаи, когда в сюжете произведения фигурируют лезгины. |
Выдающийся лезгинский поэт Ялцуг Эмин родился в селении Ялцуг Самурского округа в семье молла Абдулкерима около 1670 года. Но в сборнике «Дореволюционная лезгинская литература» (Махачкала, 1990. С.62-73) годы рождения и смерти Я.Эмина даны не точно, а именно (1698-1777). Если верить этому факту, то стихотворение о борьбе Али Султана (1710г.) поэт сочинил чуть ли не в 8-9-летнем возрасте. Как явствует из описаний исторических сражений, в которых участвовал сам поэт, Я.Эмин родился около 1670, а умер около 1715 года. Благодаря сотруднику газеты «Ц1ийи дуьнйа» («Новый мир»), издававшейся в годы Советской власти в районном центре – в селении Ахцах Насрулле Нури, до нас дошла некоторая часть стихов Ялцуга Эмина, сочиненных на тюркском языке (в арабской графике). [1], [2]. Тетради со стихами Я.Эмина находились в архиве Насруллы Нуры (у его сына Маила Эфендиева). Несколько тетрадей находились и у литературоведа Фирузы Вагабовой. По её словам эти тетради у неё взяли Гаджи Абдурагимов и Гаджи Ильясов, но не вернули; дальнейшая судьба этих тетрадей неизвестна. К сожалению, дошедшие до нас некоторые рукописные источники уже в наши дни теряются из-за безответственности некоторых «собирателей». |