Главная » Статьи » Мои статьи |
ЭТИМОЛОГИЯ ЛЕЗГИНСКОГО СЛОВА «МИШ / МЕШ»
ЭТИМОЛОГИЯ ЛЕЗГИНСКОГО СЛОВА «МИШ / МЕШ» В языках народов мира встречаются слова, имеющие одинаковое звучание (омонимы). Эти слова могут быть как заимствованиями из одного языка-источника, так и случайными совпадениями. Нередко вокруг таких омонимов происходит много дискуссий об их происхождении (этимологии), о первичности их в данном языке или заимствованности. Одним из спорных лексических элементов, вызывающих частые дискуссии, является слово «миш /меш». В лезгинском языке оно используется как в чисто тюркских заимствованиях (в словах типа башламиш «начинать»), так и в словообразовании в качестве суффикса, добавляемого к лезгинской основе (в словах типа расал+миш+хьун «встретиться», где расал «встреча» и хьун «быть» – лезгинские слова и тюркский суффикс является лишним; т.е. лезгинское расал хьун вполне самодостаточен). Таким образом, миш во многих заимствованиях с тюркского и сложных словах с лезгинской основой и тюркским суффиксом (или суффиксами) является тюркизмом*. *Под понятием «тюркский язык» мы имеем в виду старотюркский, который, кроме своего родного языка, был в обиходе у южных и северных лезгин. Современный «азербайджанский язык» (термин появился с 30-х годов ХХ века) образован из трёх пластов языков: тюркского, иранского и лезгинского. В азербайджанском языке сохранились много лезгинизмов, которые потеряли свои значения в родном языке или же полностью из него исчезли. Поэтому азербайджанский язык, так же, как и языки лезгинской семьи народов, служит своеобразным банком хранения лезгинской лексики. [1]. В то же время в лезгинском языке встречается ряд слов с корнем миш /меш, не связанных с тюркским языком. Так, например, в лезгинском языке слово миш означает шкуру короткошерстного животного (коровы, буйвола, лося, лани и др.). Семантика слова миш восходит к значению ‘шкура с густой короткой шерстью’. Вот некоторые слова с корнем миш в лезгинском языке: МИШ / МЕШ (-и, -е, -ер) 1) грубо обработанная с сохранением короткой (или коротко стриженной) густой шерсти шкура или кожа. (Данное в лезгинском словаре слову миш объяснение, как ‘тонкая кожа, сафьян’, считаем не совсем верным) [2]; 2) миш (меш) ‘чёрная шерсть’; 3) перен. – О тёмнокожем, смуглом человеке. МИШИН ТАГЪАР заплечная сума из кожи «миш». МИШИН ШАЛАМАР чарыки из необработанной шкуры (с не выбритым подшёрстком). МИШЕКУРА 1) продажа оптом разного сорта шкур, кож; натуральный обмен всякого барахла; 2) беспорядок в вещах; склад ненужных вещей, барахла; 3) барахло. Кьифре мишекура кутунва мышь собрала всякий мусор. МИШЕКЪАТ 1) уложенные послойно шкуры; 2) сборщик шкур; 3) бедность. И другое объяснение искомого слова профессора Я.А. Яралиева, как ‘частичная уплата долга’ [3], также укладывается в семантический ряд слов с корнем миш /меш. МИСКЬИ (МИШКЬИ) скупой. МЕШВЕРА (МИШВЕРА) 1) торг шкур и кожевенных изделий; 2) торг вообще; 3) перен. тёмные, плутоватые дела (?). А не прошло ли русское мишка ‘медведь’ (древнерусское мечька ‘медведица’, ‘медведь’) долгий путь заимствований и изменений от древнеиндийского mesas (баран), древнепрусского moasis ‘кузнечный мех’, общеславянского mech (и в современном болгарском языке ‘медведь’ mech)? [4]. Русское слово «мешок» (пакет из плотной ткани – мешковины или какого-либо другого пластичного материала в форме четырехугольника) связано с древнерусским мехъ (изменение «х» в «ш» произошло в результате палатализации звуков примерно в IX в.). Слово с похожим значением и написанием есть в литовском (maisas ‘мешок’). Наличие слова в языках различных групп подтверждает мысль исследователей о том, что искомое слово возникло очень давно – в индоевропейский период. Слово «мишура» в словарях представляется вероятным заимствованием. Но предполагаемое в качестве источника араб. muzevvere ‘подделка’, по мнению М.Фасмера, не подходит в фонетическом отношении. Русскими по происхождению считаются татарское mišurа [5], мордовское ḿišara ‘нитка фальшивого золота или серебра’ [6], [7]. На наш взгляд, и слово «мишура» связано с индоевропейским корнем mesas ‘баран’. Считается, что слова меше ‘лес’, мешебеги ‘лесник’ являются тюркизмами (азербайджанизмами). Проанализируем так ли это. В Сулейман Стальском районе было селение с названием «Аламеше», что означает ‘место, где есть тёмный, густой лес’ (с 1998г переименовано в «Эминахур»). Понятие ‘лес’ в тюркских языках обозначают следующими словами: алтайских агаш аразы; арка, арказы, турецком çevir, казахском орман; туркменском tokaý; узбекском урмон; киргизском токой. Значение ‘лес’ в арабском и персидском соответственно передают слова гъабат и жангал (в осетинском хъæд!). В языках лезгинской языковой семьи слово «лес» имеет значения не выходящие за пределы понятий «лес», «роща», «редкий лес», «густой или тёмный лес», «заросшее место или заросли», «кустарник»… Так, «лес» в табасаранском яркур; агулском и цахурском чhалаг; рутульском дам, меше; хиналугском маша; хновском?; крызском рук, меша; будухском мише; арчинском?; удинском чhалаг… В языках народов Северного Дагестана слово лес обозначают следующими словами: лакском вац1а; даргинском вац1а; кумыкском агъачлыхъ, орман; аварском рох, рогь; чеченском хьун и т.д. Авторы «Словаря кавказских языков» считают, что цахурское и удинское чhалаг есть иранское заимствование – жангал, а крызское меша и сходные формы других языков связаны с азербайджанским меша ‘лес’ [8]. Мы уже говорили, что азербайджанский язык является субстратом из трёх (тюркского, иранского и лезгинского) языков. И поэтому при определении этимологии слова корректнее говорить не об азербайджанском языке, а о его составляющих. Иначе и в научных работах, и в словарях ошибки неизбежны (к примеру, по этой причине много искажений и в словарях И.Эфендиева; А.Селимов; Г.Климова и М.Халилова). Мы полагаем, что цахурское и удинское чhалаг не является иранским заимствованием от жангал, а является исконно кавказско-албанским (лезгиноязычным) словом: «чhалаг» ‘заросшее место’, ‘сухой лес или заросли сухостоя’ (ср.: чhал авун ‘разгребать’, чhала фин ‘зря понарошку’, гачhал ‘плешивый’, ‘лысый’, то есть ‘не заросший’, чhаллар ‘небольшой лес’, ‘подлесок’, чhалахъ ‘сухие заросли’, ‘сухостой’ и т.д.). И крызское меша (со сходными формами других языков) также не связаны с азербайджанским меша ‘лес’, наоборот, само азербайджанское меша ‘лес’, на наш взгляд, является заимствованием из лезгинских языков. Исходя из обозначения понятия «лес» в тюркских языках словом орман (алт. агаш; тур. çevir), можно сделать вывод, что слово меше, обозначающее лес в азербайджанском языке, тюркизмом не является; оно проникло в кавказско-татарский или тюркский (азербайджанский) язык из лезгинских (албанских) языков. В тюркских языках слово меше в значении ‘лес’ отсутствует. Оно присутствует лишь в азербайджанском и языках лезгинской семьи языков: меше (мише) в лезгинском, будухском, крызском, хиналугском и др. языках лезгинской семьи означает ‘густой’, ‘густо заросший’, а в тюркско-азербайджанский язык оно перешло в значении ‘лес’. В лезгинском языке, для обозначения дерева, кустарника, леса и других понятий, существует ряд самостоятельных слов: тар ‘дерево’; там ‘лес’; рук ‘роща’; меше ‘густой’; чhал, чhала ‘заросли’; вал ‘куст’ и др. Отсюда: меше ‘густой, заросший’; мешебеги ‘бек (хозяин) густого, заросшегося леса’. (‘Заросший лес; тёмный лес’ также называют «мич1и там». Литература: 1. Нагиев Ф.Р. Путь к истине. Махачкала, 2002, с.106. 2. Талибов Б.Б. Лезгинско-русский словарь. М., 1966, с. 241. 3 Яралиев Я.А. Очевидное – невероятное. «Фестский диск» и «Розеттский камень» уже не загадки. http://lezgi-yar.ru/news/ochevidnoe_neverojatnoe_festskij_disk_i_rozettskij_kamen_uzhe_ne_zagadki/2015-09-07-3614 4. Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство: ЮНВЕС. – Москва, 2003. 5. Радлов 4, 2166. 6. Паасонен, Мordw. Chrest. 96. 7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986, с.612 – 613. 8. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. М, 2003, с 200-201. | |
Категория: Мои статьи | Добавил: Фаиз (05.12.2015) | Автор: Фейзудин Нагиев E | |
Просмотров: 1089
| Теги: |